Srpski jezik zabranjen u Narodnoj biblioteci u Prištini?!

Narodna biblioteka u Prištini, odakle su Srbi i knjige na srpskom jeziku, proterani još 1999. godine, ne prestaje da bude mesto progona i za ovo malo Srba i za srpski jezik, koji je, usput budi rečeno, službeni jezik na Kosovu.

Danas je u toj biblioteci, u koju odavno nije kročila srpska noga, održana ceremonija potpisivanja Memoranduma o studentskoj razmeni, između Ambasade Sjedinjenih Američkih Država i Ministarstva obrazovanja, nauke i kulture Kosova. Svi su bili tu, i američki ambasador Greg Delavi, i kosovski premijer Isa Mustafa, njegov zamenik Hajredin Kući, ministar Arsim Bajrami i, kako bi se reklo diplomatskim jezikom, brojne zvanice i javne ličnosti.

Srpski jezik zabranjen u Narodnoj biblioteci u Prištini?!

Fulbrajt programom je predviđena razmena 80 studenata između Kosova i SAD-a, nije bilo obuhvaćenih studenata Srba, ali je zato događaj želela da proprati tv ekipa Medija centra, snimatelj i moja malenkost. Čim smo stigli, našem iskusnom novinarskom oku nije moglo da promakne da opreme za simultani prevod nema. Obratili smo se ljudima iz Ministarstva obrazovanja koji su nam rekli da se samo prevodi sa albanskog na engleski. Zaposleni iz Ambasade SAD-a, koje smo takođe pitali za prevod, bili su malo zbunjeni, ali oni nisu organizatori, pa i ne snose krivicu, valjda.

Na početku ceremonije, pre govora predsednika Skupštine Kosova koja je izglasala Ustav u kome piše da je srpski službeni jezik na ovoj teritoriji, glasno sam negodovala, tražeći prevod na taj drugi službeni jezik. Nekoliko sekundi je nastao tajac. Ma ko se to usudio da traži srpski jezik usred Prištine?! Onda je predsednik najvećeg zakonodavnog kosovskog tela, Kadri Veselji nastavio svoj govor. Svi su se samo blago osmehnuli.

Srpski jezik zabranjen u Narodnoj biblioteci u Prištini?!

Ne bih da tumačim osmeh, ali to što nema prevoda na srpski jezik i što kosovske institucije i predstavnici većinskog naroda u njima po hiljaditi puta ne poštuju Zakon o upotrebi jezika to je za žaljenje. Želim samo da pozovem moje kolege novinare koji izveštavaju na srpskom da podignu svoj glas, da traže svoja prava, a predstavnike Srba u kosovskim institucijama da im ta prava omoguće. Naravno, pozivam i kolege koji izveštavaju na albanskom da budu solidarni sa svojim kolegama. I šta smo mogli? Napustili smo ceremoniju, izašli nevoljno iz zgrade biblioteke.

I tako, proteraše nas iz biblioteke u Prištini ponovo, kao i 1999. godine.

A.Ć.