Др Дарио Видојковић: Организација „28 јун“ се служи неистинама

После саопштења Организације „28. јун“ у коме се наводи да је правописни немачи речник „Дуден“ заменио превод појма усташа уместо „борац за слободу“ у „геноцидни фашиста“, а након петиције које је „28. јун“ упутила редакцији овог водећег немачког речника, огласио се историчар др Дарио Видојковић са катедре за Новију историју Универзитета у Регензбургу који каже да саопштење Организације „28. јун“ обилује неистинама.

У немачком правописном речнику Дуден, који је први пут објавио 1880. године његов аутор Конрад Дуден, од 1974. године све до 14. Јула, ове године, стајала је кратка одредница појма „усташа“ у којој се каже да је реч о „хрватском националистичком покрету који се борио против српског централизма у Југославији“. Од тада у Дуденовом речнику стоји доста шира и потпунија дефиниција која каже да су усташе „хрватска фашистичка организација чији су главни циљеви били државно отцепљење од Југославије и етничка хомогенизација Хрватске и (у време владавине Независне Државе Хрватске 1941-1945) почињена масовна убијања Срба, Јевреја и Рома“, наводе Вести Онлајн.

Вести пишу да је Кристоф Баумгартнер из Беча, који уређује и води Интернет-портал „Балкансториес.нет“ покренуо акцију да се ова дефиниција у Дуденовом речнику измени. Поред још неколико интернет-портала и организација и све већег притиска јавности, у овој интернет акцији учествовао је др Дарио Видојковић са Катедре за новију историју Универзитета Регензбург, чији је допринос промени дефиниције вероватно и највећи. Он је успоставио директни контакт са др Никол Ваифен која је задужена за односе са јавношћу у Издавачкој кући „Дуден“ којој је предочио аргументацију у прилог промени одреднице усташа.
595071_071802c5_f

Др Дарио Видојковић за Вести Онлајн објашњава како је у Дуденовом речнику дошло до измене превода појма усташа.

“ У писму др Ваифену навео сам као извор немачку „Енциклопедију националсоцијализма“ из 2007. године где се много детаљније и чињенично говори о томе шта је био усташки покрет у време Независне државе Хрватске (НДХ). Вероватно су овај, али и други доступни извори, били основа за измену првобитне одреднице о усташама у Дуденовом речнику, тако да је то са једног ретка проширено на 3,5 ретка са додата три врло битна елемента: да је реч о хрватској фашистичкој организацији, да јој је циљ била етничка хомогенизација Хрватске и да су извршена масовна убиства Срба, Јевреја и Рома. Иако нема речи геноцид, то је значајан позитиван помак. У ствари, то је први корак на путу признавања почињеног геноцида над српским народом у време НДХ и заустављања увелико започете ревизије историје и догађаја из Другог светског рата”, изјавио је др Дарио Видојковић.

Кристоф Баумгартнер је за интернет-портал „Балкансториес.нет“ интервјуисао др Видојковића и констатовао да је он дао велики допринос да се у овој интернет акцији редакција речника Дуден определи да врло брзо изврши промену дефиниције усташког покрета у Хрватској, која је унесена давне 1974. године. Признање др Дарију Видојковићу за стручни и научни ангажман и допринос дошла су и са других страна, па и од дипломатско-конзуларних службеника Републике Србије у Немачкој.

Преносимо писмо које је др Дарио Видојковић упутио редакцији Грачаница Онлајн након објављивања саопштења Организације „28. јун“

Поштована господо,

Oбраћам Вам се поводом текста о томе да је након једне иницијативе организације „28. Јун“ Дуден променио своју дефиницију појма „усташа“. Та вест обилује неистинама!

Да Вам се кратко представим, ја сам др Дарио Видојковић, историчар сам и асистент на катедри за Новију историју на Универзитету у Регензбургу у Немачкој.
Истина је, да је из редова организације
„28. јун“ исто покренута иницијатива да се то (превод појма усташа у речнику Дуден оп.аут.) промени, но, шта су тачно радили, то Вам не могу поуздано рећи. Међутим, поред тога да је дефиниција промењена, све остало у том чланку није тачно.

Господин Кривокућа на позицији која се наводи у тексту више није, чак се тај уред сада и другачије зове, а амбасадор Републике Србије у Немачкој је др Душан Црногорчевић. Поменута госпођа Љиљана Никшић ради у Министарству спољних послова Републике Србије (поред тога, она нема племићку титули, па да буде ословљена са „Височанство“).

Даље, Дуден се сигурно није извинуо за то о чему они пишу. У једном њиховом мејлу, који сам и ја јуче добио, они су прикачили допис Дудена (ако је аутентичан), у коме се сигурно не извињавају онако како та организација тврди. А у новој одредници сигурно није реч о „геноцидним усташама“, реч геноцид заправо недостаје у тој новој, историјским чињеницама прилагођеном дефиницијом.

Поред осталих, и ја сам се укључио у те активности, и лично сам се обратио, прошле среде редакцији Дуден, односно др Никол Вајфен. Она ми је и одговорила на моје мејлове. Појаснио сам јој чињенично шта су усташе биле, и послао сам им извод из немачке „Енциклопедије о Националсоцијализму“, где се дефинише шта су усташе. Из тога извода сматрам да су најзад преузели три битна елемента, и та одредница је већ измењена у четвртак вече. Тако да нема ни говора о томе шта ова организација тврди. Штавише, до прекјуче њихова петиција је тек достигла око 3.900 потписа, од циљаних 10.000.

Када су они онда предали ту петицију?

Обраћам Вам се зато, да Вас информишем о правом стању ствари, како не бисте наседали на разне групе и непроверене вести.

О мојим активностима су писале већ у понедељак Вести, лист дијаспоре из Немачке, и аустријски новинар Кристоф Баумгартен, који је такође један од покретача те иницијативе, и који је интервју са мном објавио још у петак на свом сајту. А јуче сам интервјуисан управо по том питању од Радио Београда.

 

С поштовањем,
др Дарио Видојковић