Nagrađeni za dobre jezičke prakse zaboravili drugi službeni jezik?!

Samo pet dana nakon što su Misija OEBS na Kosovu i Kancelarija poverenika za jezike nagradile Ministarstvo unutrašnjih poslova i Policiju Kosova za „Najbolje prakse u primeni Zakona o upotrebi jezika“, nagrađene institucije su zaboravile (čitaj: nikada nisu poštovale) na svoju obavezu da, između ostalog, sva saopštenja objavljuju na oba službena jezika, na albanskom i srpskom.

Zaposleni u MUP-u Kosova godinu dana pre nagrade nisu poštovali Zakon o upotrebi jezika, ali su posle dobijene nagrade, 3. decembra poslali čak dva saopštenja na srpskom, ne baš razumljivom, međutim, izgledalo je da su zaista voljni da poštuju „dobre jezičke prakse“. Radovanje novinara koji izveštavaju na srpskom trajalo je samo jedan dan, jer se stara „dobra jezička praksa“ Ministarstva unutrašnjih poslova nastavila, slanjem saopštenja samo na jeziku većine, nastavila.

Možda ih Misija OEBS ili Kancelarija poverenika opomenu, dodele neku drugu inspirativnu nagradu, ili im oduzmu ovu dodeljenju, ko zna?!

„Dobre jezičke prakse“, osim nedostatka prevoda, pokazuje i primer do koga je došao naš portal. Trebalo bi da je ovo obaveštenje MUP-a Kosova na srpskom jeziku, da je za osobu koja nam je poruku dostavila, urađen neki lični dokument. Ko ne razume ovakve poruke, neka se obrati pomenutim institucijama koje dodeljuju nagrade „za dobre jezičke prakse“. Oni su tu da razreše sve dileme, pa možda i ovu, koga bi trebalo da osoba koja je dobila poruku vakciniše.

Anđelka Ćup