Када ће почети да се поштује Закон о употреби језика, питање без одговора

Један од најважнијих закона који се односи на права заједница, Закон о употреби језика који гарантује равноправну употребу албанског и српског језика, и после 14 година од усвајања, не поштује се у већини косовских институција. И поред реакција Кацеларије повереника за језике и Институције Омбудсмана, новинара и представника цивилног друштва, ситуација се мења врло споро.

Више „Када ће почети да се поштује Закон о употреби језика, питање без одговора“

Fact-checking – Нема разлике у поштовању Закона о употреби језика пре и за време пандемије

Закон о употреби језика гарантује равноправну употребу српског и албанског језика. Албански и српски су службени језици, па су због тога све институције и пружаоци јавних услуга дужни да обезбеде њихову равноправну употребу у централним и локалним институцијама, у правосудном систему, у јавним предузећима, образовању и здравству, социјалним услугама, медијима, као и у приватном сектору. У време пандемије корона вируса, као и пре ње, овај закон се недовољно поштовао, што је директно угрозило здравље људи из мањинских заједница.

Више „Fact-checking – Нема разлике у поштовању Закона о употреби језика пре и за време пандемије“

Нема разлике у поштовању Закона о употреби језика пре и за време пандемије

Закон о употреби језика гарантује равноправну употребу српског и албанског језика. Албански и српски су службени језици, па су због тога све институције и пружаоци јавних услуга дужни да обезбеде њихову равноправну употребу у централним и локалним институцијама, у правосудном систему, у јавним предузећима, образовању и здравству, социјалним услугама, медијима, као и у приватном сектору. У време пандемије корона вируса, као и пре ње, овај закон се није или се недовољно поштовао, што је директно угрозило здравље људи из мањинских заједница. Више „Нема разлике у поштовању Закона о употреби језика пре и за време пандемије“

Објављивањем конкурса на само једном службеном језику, КЕК прекршио Закон о употреби језика

Канцеларија премијера је дана 18.09.2020 примила жалбу грађана, у вези са конкурсом за нова радна места објављеним на званичној веб страници КЕК/а, само на албанском језику, саопштено је из Канцеларије повереника за језике. Јавни конкурс, за 171 ново радно место објављен је на званичној веб страници КЕК-а дана 14.09.2020 и обухвата информације и формуларе једино на албанском језику.

Више „Објављивањем конкурса на само једном службеном језику, КЕК прекршио Закон о употреби језика“

Вјоса Османи не поштује Устав и Закон о употреби језика

Новинари редакција који извештавају на српском језику већ годинама имају проблем са преводом у Скупштини Косова. Наиме, наводном уредбом коју, нема превода са скупштинских седница када у сали нису српски посланици. У новом скупштинском сазиву, ситуација се понавља, па после седнице председништва Скупштине, на конференцијама за медије представника политичких партија, такође нема превода.

Више „Вјоса Османи не поштује Устав и Закон о употреби језика“

ЈЕЗИЧКИ ПАРАДОКС И ВЕЛИКЕ ЗАМЕНЕ ТЕЗА

Да почнемо од суштине, да у нашем друштву постоји владавина права у пуном капацитету, читава ова прича око употребе језика не би ни била потребна. Да постоји владавина права, поштовало би се слово закона и то би грађани, свакако, први видели и осетили. Шта то представља у причи о језицима на Косову ? То би значило ситуацију у којој грађани користе свој матерњи језик, законом одређен као службени или као језик у употреби, без анализе ко је у смени ? Како је расположен шалтерски службеник (иначе чувен по својој филантропији), без размишљања да ли сам правилно рекао ’’добар дан, како сте’’ на матерњем језику службеника или без неке чоколаде (млечне) или не дај Боже без неке коверте.

Више „ЈЕЗИЧКИ ПАРАДОКС И ВЕЛИКЕ ЗАМЕНЕ ТЕЗА“

Колико се Закон о употреби језика поштује северно и јужно од Ибра?

НВО Комуникација за развој друштва (ЦСД) и „Омониа“ из Грачанице обавиле су истраживање о томе да ли се и у којој мери примењује и поштује Закон о употреби језика у већински српским и албанским срединама северно и јужно од Ибра, као и колика је обавештеност грађана о постојању Канцеларије повереника за језике?  Резултати истраживања публиковани су на трибини која је организована у Косовској Митровици.

Више „Колико се Закон о употреби језика поштује северно и јужно од Ибра?“

Закон о употреби језика у општини Каменица: Један преводилац је мало

Иако не говорите албански, моћи ћете да завршите све послове у општини Каменица. У овој локалној самоуправи истичу да преводе сва документа, али да је због обимности посла и потребе службе неопходно упослити барем још једног преводиоца. Грађани знају да постоји Закон о употреби језика, али су неинформисани о томе које су ингеренције Канцеларије повереника за језике.

Више „Закон о употреби језика у општини Каменица: Један преводилац је мало“

Закон о употреби језика у општини Лепосавић: Ако се разумемо и сарађујемо мање је проблема

Општина Лепосавић је крајем маја 2017. године расписала конкурс за општинске службенике, међу којима и за преводиоце. Најсевернија косовска општина нема зграду, градоначелник је смештен у канцеларији зграде Завода за социјално осигурање, као и његов заменик и запослени у Канцеларији за заједнице. На вратима канцеларија нема натписа ни на једном језику. У некадашњој згради општине, на којој на српском и енглеском пише СО Лепосавић, смештена је скупштинска сала и председник СО Лепосавић. Закон о употреби језика се не поштује, јер за то нема услова, тј. не постоји формирана преводилачка служба. Документа се Албанцима ипак издају на албанском, јер косовској општини Лепосавић у помоћ прискаче Министарство локалне самоуправе, како су нам рекли, а такође постоји кацеларија општине у албанском селу Шаљска Бистрица, где Албанци углавном завршавају административне послове. За постојање Канцеларије повереника за језике чуо је мали број Албанаца у општини Лепосавић, а за могућност жалбе уколико им је право на језик ускраћено, мештани три албанска села углавном не знају.

Више „Закон о употреби језика у општини Лепосавић: Ако се разумемо и сарађујемо мање је проблема“

Закон о употреби језика у општини Звечан: За три месеца ће се формирати преводилачка служба

Општина Звечан, једна од четири новoосноване општине по косовском систему на северу, још увек нема формиране општинске службе, па ни запослене преводиоце. На седницама општинске скупштине говори се на српском језику, а по потреби се ангажује преводилац. На општинској табли нема натписа на албанском, док је путоказ који води ка албанским селима, само на албанском језику. У Звечану је пре неколико месеци, у новој згради у којој су шалтери означени на оба служебнена језика: албанском и српском, почео да ради центар за цивилну регистрацију. Запослени, који нису хтели пред камере, кажу да имају проблем са центраалним институцијама, које им потребну документацију и захтеве за поједина документа шаљу искључиво на албанском језику. Мештани албанских села су за административне послове упућени на општинско одељење у селу Липа, мада, како тврде, немају проблема ни у самом Звечану када завршавају административне послове где се, кажу, осећају сигурно када говоре на свом матерњем језику.

Више „Закон о употреби језика у општини Звечан: За три месеца ће се формирати преводилачка служба“